アムジスト雑記

Home > Killer7 残留思念

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 残留思念「ジャン・デポール」

ジャン・デポール:
やっぱり プロレスラーは強いよ

Pro wrestlers sure are awesome.

子供の頃を思い出した

It reminds me of my childhood.

テレビの向こうで戦っていた―

We'd watch wrestlers fighting on the TV.

マスク・ド・スミスに興奮した

I just loved Mask de Smith.

いつかリングに戻って―

Have you ever considered returning to the ring?

総合格闘技で証明してくれよ

Prove that the ultimate art of fighting is

プロレスラーは最強ってことを…

Professional Wrestling in a Vale Tudo match.

【八雲】 はマツケンが持っている

Matsuken has the Yakumo.

奴は世界を変えようとしている

He wants to change the world.

日本の復活を信じて…

He believes that Japan will arise from the ashes.

奴を殺らないと この戦いは終らない

This war won't end until you kill him.

マツケンと会う時が その時だよ

When you finally meet Matsuken, this can all end.
スポンサーサイト
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 残留思念「ジュリア・キスギ」

ジュリア・キスギ:
自己紹介したほうがいいかしら?

Shall I introduce myself?

アナタに殺された女―

I'm the assassin you killed.

憶えてないの?

Remember?

変な話 やっと開放されたの

It may sounda bit odd, but you finally freed me. In the underground world,

裏社会で生きることは

your life is just a commodity.

命を棚上げしているだけ

And when your life isn't even your own,

死んでいることと変わりはないわ

you may as well be dead.

こうして表を旅することもできる

All I ever wanted were the simple pleasures

些細な幸せが欲しかったの…

like a vacation like this on the outside.

さよなら 死神

Farewell, reaper.
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 残留思念「シンヤ・アキバとヒロヤス・クラハシ」

ヒロヤス・クラハシ:
アンタ 戦争は好きか?

Do you like war?

シンヤ・アキバ:
聞かんでもわかるじゃろ

You should know answer to that.

戦争とは思っとらんよ

I don't consider it war.

ヒロヤス・クラハシ:
一方的な制裁だな

That's a one-sided judgement.

日本は八千万の命が一瞬で消えた

In Japan, 80 million lives disappear in an instant.

一国が滅んでも 世界は沈黙しとる

An entire country destroyed and the world stands by in silence.

シンヤ・アキバ:
それが力の時代なんだよ

That's because this is an age of power.

相棒は 人が良過ぎるんじゃ

Partner, you're an idealist.

ヒロヤス・クラハシ:
でもな 脅えてるんだ

But you know what?

虫けらの命が まだ生きとる

They live in fright. The maggots live on.

楽しみじゃな

This should be quite a sight.

シンヤ・アキバ:
報復してやるさ

We will have our revenge.

世界中を後悔させてやるさ

The whole world will pay for its sins.

ヒロヤス・クラハシ:
儂らの意思は生きとるぞ

Our will lives on.
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 残留思念「アンドレイ・ウルメイダ」

アンドレイ・ウルメイダ:
クレメンスは元気か?

How is Clemence?

彼は偉大な男になるよ

He's going to become a big man.

僕の遺伝子を受け継いだんだ

He has my DNA.

【八雲】 の教えが導くだろう

The teachings of the Yakumo will guide him.

僕は リスクの中で疾走した

My life was a blur of risk-taking.

衝動がないと―

I'd suffer withdrawal

生きることのできない体になった

without the constant stimulus of danger.

ガルシアン・スミス―

Garcian Smith...

君達と一緒だ

I'm just like you.

殺ることでしか 生命を感じないだろ?

You have to kill just to feel alive, right?

僕は死ぬことでしか 生命を感じない

Well, I have to be face-to-face with death to get any taste of life.

どちらにせよ 不自由な人間だな

We are both bound by our passions.
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 残留思念「カーティス・ブラックバーン」

カーティス・ブラックバーン:
老いた犬は 黙るべきだ

Old dogs should keep their mouths shut.

多くは語らんよ

I'll keep this short.

貴様に殺られる日を―

The day I was killed by you,

心待ちにしていた

my long-awaited wish

願いは叶った…

was granted.

あの連中は贋物だ

Those so called heroes are fakes.

策略に溺れるな

Don't be fooled by their trickery.

実感のない世界に 飲まれている

You're being sucked in by a fantasy.

狂人が生み出した 妄想の世界だ

A world of illusions bred by a madman.

所詮 コミックヒーロー程度よ

Hell, what'd you expect from a comic book hero?

地獄で待ってるぞ

See you in hell.
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 残留思念「ハンサムブラック」

ハンサムブラック:
鬼畜地獄殺戮魔道隊キラー7

Bloody Psychopaths killer7!

ココは君達の墓場だ

This place marks your grave.

覚悟はしなくていい…

Don't be scared.

キラー7は ココで事件を起こした

killer7 committed a crime here.

6人を殺した

Six people dead.

鬼畜の仕業と思わないか?

Is that not the work of the devil?

僕らが倒せる相手じゃなかった…

We couldn't defeat them.

ココに正義はない

There is no justice here.

あるのは 凶悪無垢な殺意だけだ

Only the purity of atrocity.

キラー7の旅が始まる

The voyage of the killer7 begins.
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 残留思念「クリストファー・ミルズ」

クリストファー・ミルズ:
下手打っちまったな

Shit, I blew that one.

まいったね 実際

I guess it figures.

どうした 兄弟?

What's wrong, brothers?

浮かねェ顔しやがって…

Why the glum face?

死ぬときはよ

You know,

映画みてェに蜂の巣にされるって

I'd always wanted to die like a guy in the movies.

決めてたんだ

Chest riddled with bullets, right?

夢が叶ったぜ

Well, I got my wish.

ありゃ 国の仕業だ

It's the work of the government.

俺たちゃ 虫の命と一緒よ

Our lives are no more valuable than an insect's.

国家機密に関われば

Once you get close to the nation's secrets,

誰彼構わず殺られる運命

you become expendable.

黒い箱を開けちまったのか?

Did we open a black box?

事実はこうだ

Here's the truth.

母国の選挙システムが鍵だ

The nation's voting system is the key.

俺が潜ったのは その先だ

I delved even further.

州選挙を制することが

So, what do you think

どんな意味を持つかだ

I found out about what it means

何がわかったと思う?

to control a state election?

まだ 秘密だ

It's still a secret.

兄弟が知るにはまだ早い

In time you will know, brothers.

運良く生き残れば

If you manage to survive,

また会うこともあるさ

I'm sure we'll meet again.

帰り際に悪いが

Sorry to keep you,

この部屋は暗すぎる

but this room is too dark.

蝋燭を点けてくれ

Please, light me a candle.

俺はココで待ってるぜ

I'll wait here.
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。