アムジスト雑記

Home > Killer7

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 「イワザル」 Target 00 天使

イワザル:
御主人様

Master.

ヤバイです

We're in a tight spot!

マジでヤバイです

A real tight spot.

マジでご無沙汰しております

Like, I haven't seen you for ages.

御主人様の下僕―

It is I,

ヴェンツェル・ディル

Vincel Dill

ボリス7世・イワザールスコフ

Boris VII, Iwazaruscof, at your service.

略して イワザルにございます

Just call me Iwazaru.

このさきのご案内はお任せくださいませ

Let me show you along the way.

右に進むと 御主人様のお部屋―

To the right, master's room.

正面扉の先は 連中が待ち構えています

Straight ahead, the enemy.

殺仕合の開始です

Let the bloodbath begin.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


初期の本作では、“The waywardness is under harman's name.”と発音されていた。
海外版などの発売に伴い修正された。


イワザル:
御主人様

Master.

ヤバイです

We're in a tight spot!

ヤバヤバです

Tight and outta sight!

ココはひとつ提案です

Let me make a suggestion.

ココで引き返すんです

You must turn back.

この先は連中の巣窟だ

This is the enemy's den.

ああ 恐ろしい…

Shudder to think!

体に爆弾を抱えとるんですわ

Their bodies are lined with bombs.

爆弾抱えて突進してきます

They'll bomb rush you,

爆発する前に 駆除してください

literally! Eliminate them before they blow!

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ヤバイです

We're in a tight spot!

コイツはヤバイ奴です

This guy is a true freak!

しかしご安心ください

But, don't be alarmed.

私目の保証人でございます

He is my trusted companion, Kikazaru.

御主人様が探しているアレ…

Those things that Master seeks... The bullets.

あの弾丸が大好物なんです

He loves them so.

アレは御主人様の忘れ物だから

The bullets were left behind by Master,

下僕は必死に探すんですよ

so the servants search for them tirelessly.

その名は魂の弾丸

Bullets of the soul...

魂弾

Otherwise known as Soul Shells.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ヤバイです

We're in a tight spot!

ヤバイ殺傷力です

This mayhem is out of control!

同盟は凶悪な一面がありますわ

Our members have a thirst for terror.

暴君でR1ボタンを使い―

With the Hellion, use the R Button

□ボタンを3回押してください

and press the Y Button three times.

試験官に血が溜まると

When the test tube fills up with blood,

凶悪な弾丸が発砲します

you can fire a deadly shot.

まるで悪魔の力ですわ

The devil's bullets.

無論 血が足りないと発砲できません

You can only fire with enough blood.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
ご主人様

Master.

ヤバイです

We're in a tight spot!

激ヤバですわ

An ultra tight spot!

命は大事にするものです

Life is precious,

連中は本気です

and the enemies mean business.

“笑う顔”と呼ばれていますがね

They're called Heaven Smile,

よく見りゃ アレ

but look at their eyes!

眼は笑っちゃいねェんです

There's nothing heavenly about them!

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ヤバイです

We're in a tight spot!

超ヤバイです

A major tight spot!

ココに奴が居るんですよ

He's here!

奴です!

Yes, HIM!

まさか御主人様?

Master, you can't...?

奴を殺りに此処へ?

You're going to go and kill him?

え~

What?!

バカだ

Impossible!

バカだよ

You're a fool!

信じらんねェバカだ

An incorrigible fool!

無理だって 絶対!

Impossible! You're sure to fail!

奴の怖さを知らないんだ

You know nothing of his strength!

このバカ主人には呆れ果てるね

Oh, stupid, stupid, Master!

ミルズのバカに騙されやがって

That Mills really fooled you...

我はバカの名の下に…

In the name of the Fool...


イワザル:
御主人様

Master.

ヤバイです

We're in a tight spot!

アレはただの盗人です

He's just a petty thief.

それでも同盟の資格があるのでしょうか?

Does he really deserve to be part of the syndicate?

甚だ疑問が募りますわ

I'm having strong doubts.

盗人はまるで外国人犯罪組織です

The Thief is like an organized crime outfit,

どんな鍵でも開錠するのです

all wrapped up in one. He can pick any lock.

対策の余地がありません

There's no stopping this freak.

特に大きな南京錠が大好物のようですわ

Apparently, he just loves giant padlocks.

盗人がやってきます
Ah, and here he comes.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ヤバイです

We're in a tight spot!

覆面はヤバイです

Mask is seriously whack!

ひび割れがあると

When there's a crack it's his show.

滅法強いのです

He's filthy powerful!

あの無駄な威力を使って

He'll destroy all of kingdom come,

なんでも破壊してしまいます

and then some!

同盟には困りものです

He's a liability, if you ask me...

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ヤバイです

We're in a tight spot!

ヤバイにも程があります

Like, tighter than tight!

御主人様に対して―

Oh, I have offended my Master

何という失言を…

with my foul words...

この度は 大きな心でお許しください

But please, you must understand!

奴の事になるとニンともカンとも…

Just thinking about HIM drives me absolutely mad!

奴は この国を沈没させようと

He fixes to sink this country good,

連中を送り込んでおるのですわ

and so he sends his unending parade of minions!

しかも連中は無数に出てくる始末…

With no signs of letting up!

どれだけの人材を確保しているのでしょうか

Just how many followers does he command?

旧友にはお気をつけくださいませ

Beware of old friends...

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ヤバイです

We're in a tight spot!

裸足に要注意です

Watch out for Barefoot, Kaede!

この気配は知っています

I've sensed this presence before.

私目の別れた妻が近くにおります

My ex-wife Mizaru is near...

今では裸足の下僕となっております

She is now the servant of Barefoot.

裸足にて妻をお使いください

Let my wife serve you through Barefoot.

Yボタンで雨が降ります

Use the Y Button for Death Shower.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ヤバイです

We're in a tight spot!

ヤバ目な方向に向かっています

Things are turning in a bad way!

この先には 著名な罪人が居るのです

An infamous criminal lies this way!

奴を守っているのですよ

And he's protecting HIM!

あの関係は危険です あまりにも

Wicked bed partners, indeed, indeed!

そうだ

Ah, yes...

魂弾を探しましょう!

Seek out the Soul Shells!

魂弾があれば 納得するでしょう

With Soul Shells,

門を開けてくれるはずです

he's sure to allow you through the gates!

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ヤバイです

We're in a tight spot!

ヤバくてシャレになんないっす

Ain't even funny how tight it is!

ココを開けたら 後戻りはできませんよ?

Once you open this door, there's no turning back, Master!

いえいえ 一応は戻れますけど

Well, you can come back,

気持ち的には

but I mean,

引き返せない覚悟でってことです

that's the gravity of the situation!

勘違いしないでください

Don't get me wrong.

前哨戦的な?

Like a prelude to later battles, you see?

そんな覚悟で闘ってください

You must take it very seriously.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...
スポンサーサイト
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 「イワザル」 Target 01 落日

イワザル:
御主人様

Master.

マズイです

This is bad!

マズイことになりましたよ

This is very, very bad!

ココも連中の巣窟です

This is their nest.

和風テイストですけどね

Sure, it looks like a sushi joint.

連中が風情をブチ壊しですわ

But they've got terrible taste!

でもね

But

ココのフルコースは絶品です

I have to admit... The full course here is dynamite.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

マズイです

This is bad!

アレはさすがにマズイです

This just can't be good at all!

あの覆面はどうかと思いますよ

Are you sure about that mask?

御主人様だって心のなかじゃそうでしょ?

Master, you must have doubts, or I would think?

マズイと思うけどな…

I'm wary of it, that's for sure.

困ったらプロレス技ですわ

Whenever you get in a tight spot, you break out with your silly wrestling moves.

過去の栄光は捨てればいいのに…

Why can't you bury the past?

必殺の横投げは封印すべきです

And by the way, your special Side Suplex move should be banned.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

マズイです

This is bad!

マズイ様な気がするのですが…

I feel that it's very, very bad!

どうにもこうにも

I just have this feeling that

あの板前の顔 見覚えがあるのです

I've seen that sushi chef before.

男前気取りのあの顔…

I recognise that 'I'm-full-of-myself-and-my-manliness' look!

ありゃ絶対薄っぺらいですわ

It's all a charade,

ペラペラ男ですよ

I tell you! A phony!

顔だけ男に違いありません!

All looks, and nothing more!

御主人様がなんと言おうと

I don't care what you say, Master,

あの男だけは認めません

that is one man I cannot accept!

私目より美形だからとか

And no, this is not because he's more handsome than me!

そんな理由じゃないですわ

Nothing of the sort, never!

断じて許しませんよ

I just cannot forgive the rat!

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

マズイです

This is bad!

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...御主人様

Master.

マズイです

This is bad!

本当にマズイです

Seriously bad!

刺客です

It's an assassin.

この料亭内に刺客が放たれました

An assassin has been sent to this joint.

凄腕の刺客です

A skilled assassin.

ただ 人間ですのでご心配なく

But do not worry, a human assassin.

連中に比べれば 同盟の敵ではありません

Nothing compared to the smiling freaks.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

キツイです

This is harsh.

結構 キツイです

Quite harsh, I'd say.

もう耐えられません

I just can't take it.

飲めませんよ一滴たりとも

I can't drink it, not a drop.

新感覚な味覚です

This new taste is, well shall I say "heavy".

こういう飲料は

This is the kind of drink

略して呼ぶのが適切なようです

you've got to use an abbreviation for.

ほら あそこ

There, see that?

あの車にも書かれていますわ

It's written on that car.

略せばいいんですか?

What's up with abbreviating everything these days?

御主人様ならMですわ

I guess you, Master, would be M.

これからはMです

You'll be M from now on.

Mr.Mって呼ばれるんです

Mr. M.

ドMってね

The Big M.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

キツイです

This is harsh.

キツイですよ 実際問題

Real harsh, and I mean it.

ココは賭け事ばかりですわ

This is a gambler's paradise.

治安維持対策を

I don't think

積極的に協議する場とは

this place cares much for

とても思えない次第です

active support of crime reduction policies.

天井に穴が開いていたら

The hole in the ceiling -

盗人の出番ですわ

that calls for a thief.

ココは同盟に任せるべきです

We should leave this job to the persona.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

キツイです

This is harsh.

キッツイ話ですけどいいですか?

Real harsh, but I have to say it anyway.

相当 キッツイですよ
Awfully harsh, okay?

どうも眼鏡の様子が気になるのです

I've been wondering about the way the Four-eyes has been acting.

透明になれるでしょ?

He turns invisible, right?

なんとでもなりますよ 透明は…

He could get away with anything.

例えば 警報装置があっても

Security systems,

赤外線なんぞ楽勝で通過ですわ

infrared lasers... It means nothing to him.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

キツイです

This is harsh.

キツキツですわ

Harsher than hell.

早く標的を殺りましょう

Let's knock this target off quick.

板前に手こずる御主人様ではありません

Master, you shouldn't have to bother with the sushi chef.

同盟の卑怯な手口で粉砕すべきです

Use the personas' usual dirty tricks to pulverize him.

板前に銃は当たりません

Bullets won't hit the sushi chef.

いいですか?

So, listen here, willya?

卑怯な手口ですよ

Do what you have to do.

正々堂々なんて奇麗事は無用です

There's no such thing as playing square in this world.

天井を狙ってください

Aim for the ceiling.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

キツイです

This is harsh.

キツクなってきました

And getting harsher yet!

心に偽れません

I can't lie.

祖国はガッついてます

The homeland is out of control.

何かに向かってガッついてます

Thundering toward... who knows where.

御主人様 教えてください

Master, please tell me.

恐れなのですか?

Are you not frightened?

国は意思を持つのでしょうか?

Can a nation have a will?

私目にはわからなくなってきました

I'm not sure anymore.

単位とはなんでしょうか

What makes a unit?

人の単位とは計れるのでしょうか・

Can people be counted in units?

祖国の殺りかたは好きになれません

I cannot accept the way the homeland kills.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 「イワザル」「イワザル代理アフロ信者」 Target 02 雲男

イワザル:
マスター

Master.

キモイです

Ew!

バリキモイです

Major grossness.

生理的に受付けません

I just can't take it on a physiological level.

アフロはダメです

I can't stand afros.

今回ばかりは我慢できません

There's no way around it.

暫くお暇を取らせていただきます

I'm going to take a break.

今回のお役目は

A member of the Afro Cult

アフロ信者が努めます

will do a cameo in this show.

奴を見かけましたら

When you see him,

周囲を探ってご覧ください

search around that area.

私目は出発させていただきます

Now I'll be taking my leave.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


アフロ信者:
神を信じる?

Do you believe in God?

既成概念を破壊するんだ!

Down with the status quo!

3秒でいいから聞いてみろよ

Hear me out, just for 3 seconds!

すぐに片付く問題なんだ

It'll be done before you know it.

損はさせない 絶対に…

And you won't regret a moment!

最低保障制度だってあるんだ

Ever heard of a minimal safety net?

コレだけは聞いてくれ!

Just hear me out!

あのトレーラーには

A pro wrestler would wreak

プロレスラーが抜群だ!

havoc on that semi-truck!

信じるんだ!

You must believe!


アフロ信者:
神が真実だ

God is the truth.

神は危険だ

God is a thrill!

紙一重の真実 それが奇跡だ

What lies in the fine line between truth and fiction is what's called a miracle!

君も体感したかい?

Have you experienced it?

鳩は神と一体だ!

God and the pigeons are one!

鳩の数字を信じろ!

Trust the numerous pigeons!

花瓶には指輪しかない!

You need the ring for the vase!

神は経験的な事実を待っている!

God has experiential truth!


アフロ信者:
誰も信じるなよ

Don't trust anybody.

神も信じるな

Don't even trust God.

彼を信じろ

But you can trust Travis.

給油所で ヒッチハイク待ちだ

The hitchhiker at the gas station.

彼の胸を信じるんだ!

The one in the tank top. Trust the tank top!


アフロ信者:
あの偉大な冒険の映画を見たか?

Have you seen that great adventure movie?

指輪的な映画だ

The one about the ring?

アレは神の自伝映画なんだ

It's an autobiography by our father.

神の感謝祭を記念して

To mark father's thanksgiving,

あの映画と神名鑑が作られた

that movie was created along with a collection.

神名鑑には幻の12番が存在するんだ

There is a secret figure in the collection. It's number 12.

鑑定不能の貴重品だ

Every one of the collection is a priceless treasure.

写真の男は 最低な奴だった

He put that rare one,

12番を競売に出したんだ

the 12th up for sale at an auction.

だから 殺すしかなかったんだよ

That's why I had to kill him.

でも 12番は未だに見つかっていない

But the 12th one has not been relocated...

奴の怨念が 12番を封印しているのか…

Perhaps his spirit has hidden it in revenge.

謎は深いよ

The world is full of mysteries...


アフロ信者:
神は気合だ!

God has oomph!

神は気迫を求めている!

God loves vigour!

神は常識が嫌いだ

God shuns the everyday!

神の写真はどこにある?

Where is the photo of God?

眼から血を流して見るんだ

May blood spurt from your eyes when you stare upon it!

君の中だ

It's inside of you!

君自身の中に写真はある!

The photo is inside of you!

君の懐を探ってみろ

Check your pockets! Try pressing the start button!

真実は君自身なんだ

You are the truth!


アフロ信者:
君の流儀はなんだ?

How do you express your faith?

それは神を深く信じることだ

I just believe firmly in Father.

神名鑑をすべて揃えてみればいい

You need to collect all of the Father collections.

神がこの道を通す

Then Father will open the door.

神は必ず約束する

Father never breaks his promise.

名鑑は 神の肉体だ!

The collections are the flesh of our Father.


アフロ信者:
よくココまで神を信じてきた

Your faith in Father is strong.

君の真実に共振するだろう

He will surely be sympathetic to your cause.

だが モノには順序がある

But for everything there is a proper procedure.

問うべきは神だ

You must look into the eyes of Father.

神の問いにすべて完璧にやってみせろ

Answer all of Father's questions with perfection.

完璧は神の大好物なんだ

Father loves perfection.

神はきっと君に期待している

Father has high hopes for you.
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 「イワザル」 Target 03 邂逅

イワザル:
御主人様

Master.

イイです

It's wonderful!

とってもイイです

Just wonderful!

コースター系 目がないんですわ

I just love rollercoasters.

でも その前に白髪を捜しましょう

But first, let's find that white-haired punk with a gun.

子供たちが危険です

The children are in trouble.

お楽しみはそれからで…

The fun will have to wait.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

イイです

Very good...

イイ狙いですが

A very good idea, but...

先に進むには力が足りませんわ

you haven't got enough strength to go on!

超一流の資質が必要です

We need the power of a true hero of the ring.

簡単に破壊してこそ超一流ですわ

A hero who can destroy anything.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

イイです

It's wonderful.

イイ眠りです

A wonderful nap.

横風の影響で

The breeze has caused

風船がひっかかってしまいました

the balloons to get caught.

魂弾を隠しておいたのに…

And that's where I hid the Soul Shell!

こんな時は―

Which means...

風を操りましょう

We need to take the wind into our own hands!

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

イイです

Enough!

ココはもうイイです

Enough of this place!

早く 催しへ急ぎましょう

Let's hurry to the rides!

ココは 朽ち果てた場所です

This place is dead.

つまりは 過去の場所ですわ

A thing of the past.

用無しってことです

Ain't worth our time!

せめて指輪があれば―

If only we had the ring...

あの指輪があればいいのに

If only we had THAT ring...

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

イイです

This is great,

E気持ちです

I feel just great.

ホメ殺されました

I was nearly complimented to death.

実にE気持ちです

And boy, did it feel great!

誰に?

By whom?

鏡の向こうの私目ですよ

By the other me inside the mirror.

こう見えても 自己陶酔型なんです

This may surprise you, but I'm an infamous narcissist.

横向きはダメですわ

No, not my profile!

角度がよくない

It's not my best angle.

正面が最高です!

Check out my face, from the front! Yes, that's better.

未来への道が開きます

The path to the future shall open.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ダメです

That won't do.

てんでダメです

That just won't do at all!

お話しになりませんよ

There's just no excuse.

誘拐犯を殺り逃がすとは

How could you let a kidnapper

情けないとは思いませんか?

get away alive?

私目 厳しくさせてもらいます

I must be more strict.

心を鬼にしますから!

I must stay vigilant!

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ダメです

That won't do,

アメも与えないとダメですよ

you must sometimes use a carrot!

ココだけの話ですから

There's something very important I must say,

オフレコでお願いしますね

but just between you and me,

凄くいい話です

you know, off the record?

白髪は神経質な性質です

Whitehair is a neurotic fellow.

この家にはこう見えても

This house may look normal,

厳重な警備装置で守られています

but it's actually protected by very heavy security.

慎重な行動が必要です

You'll have to proceed carefully,

眼鏡をお使いください

which calls for Four-eyes.

くれぐれも慎重に…

Always better safe than sorry...

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ダメです

That won't do,

それじゃダメ

not at all.

無駄ばかりで意味がない

It's entirely inefficient.

白髪を殺る目的を

You fail to understand that

全然理解していない

your job is to nail Whitehair.

死ぬ覚悟で殺ってください

You should be prepared to give your life to take his.

白髪は待ってくれませんよ

Whitehair isn't going to wait around for you.

核を破壊できるのは 暴君だけです

Only the Hellion can destroy the core.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ダメです

That won't do,

ダメですね

that won't do at all.

考えれば判ることです

Give it some thought.

同じ事を繰り返さないでください

Don't repeat the same mistake.

ひび割れを忘れたのですか?

Did you already forget the crack?

幸いにも―

Thank goodness...

覆面はとても評判がいいです

The mask works wonders here.

覆面の魅力を思い出してください

Recall the skill of the mask.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ダメです

That won't do,

ダメダメですわ

you're doing it all wrong.

今更そんな…

Well, at this point,

私目に言われても ねえ?

you probably would rather not hear me say that.

好きにしてくださいよ

I'll just stay out of your way.

火を消すには 例の指輪ですわ

Remember, there's a ring for extinguishing flame...

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

ダメです

That won't do.

ダメ出しをお許しください

Forgive my criticism.

偉そうな態度をお許しください

Forgive my arrogance.

自分を軽蔑します

Lord knows, I hate myself for this.

嫌悪感で一杯一杯です

The self-loathing is frothing over!

プールに溺れそうで一杯一杯です

Drowning in my own pool of hate!

早く プールの水を抜いてくださいませ

Empty the pool, empty it now, for all our sakes!

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 「イワザル」 Target 04 分身

イワザル:
御主人様

Master.

コレです

This is it!

コレですわ

Yes, this!

この景観を求めてました

The sight I yearned for.

久々の休暇気分満喫です

Some much-awaited R&R.

しかし 気を緩めるにはまだ早いです

But we must not let our guard down.

ココにも連中は巣食ってます

The enemy has footholds even here.

結局 世界規模の脅威なのです

The terror has gripped the world.

“笑う顔” は もはや自然災害です

Heaven Smile has reached calamity status.

お気をつけくださいませ

You must stay vigilant.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

コレです

This is it!

コレを見つけました

Look at what I found.

うらぶれたOLから盗みました

I stole it from a defeated female office drone.

私を盗んでと言ってましたが…

Of course, she's rather have me steal her!

絵描きの屋敷でお役立てくださいませ

Use it at the artist's mansion.

覆面は暑いように思います

The mask is hot, hot, I tell you!

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

コレです

These!

コレを集めてください

Please collect these!

作家の魂がココに宿っております

The creator's soul lies in here!

絵描きが策略した錠前は強固です

The artist came up with a very solid lock.

対するには コレを集めてお開けください

To break it, you'll need these.

きっと お役に立つことでしょう

I'm sure they'll come in handy.

私目が先回りして 探してまいります

I'll go ahead and begin searching.

今回ばかりは お任せください

Leave it to me, just this once!

主役は頂きました

I'm the hero this time!

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

コレです

This is it!

コレを見つけました

Look at what I found.

高名なヤブ医者と取引しました

I made a deal with an infamous quack.

命とは交渉力に違いないです

Life is only what you bargain for.

絵描きの屋敷でお役立てくださいませ

Use it at the artist's mansion.

おや?

What's that?

ココは アレですわ

Oh, this?

迷宮という名の街です

It's called a Lost City.

進めど進めど同じ場所―

Go this way and that, but you're bound to end up where you started.

迷いを音色で消してください

Find your way using sound.

ココは餓鬼の出番です

This is a job for the Punk...

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

コレです

This is it!

コレを見つけました

Look at what I found.

くすぶった若者が大事に保管してました

A stagnating youth held on to this for dear life.

この瞬間を大事に生きるべきです

One really must live for the moment.

絵描きの屋敷でお役立てくださいませ

Use it at the artist's mansion.

念の為 裸足が騒いでいます

Barefoot is ready and raring to go.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
Master.

御主人様

コレです

This is it!

コレを見つけました

Look at what I found.

いがみ合う恋人が破きました

Discarded by bickering lovers.

愛は引き裂かれたようです

Love can shatter like glass.

絵描きの屋敷でお役立てくださいませ

Use it at the artist's mansion.

盗人の出番です

This is a job for the Thief.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

これです

This is it!

コレを見つけました

Look at what I found.

爆乳のシスターより頂戴しました

I got this from a nun. She had quite a rack I must say.

懺悔する若者の忘れ物のようです

A kid left it behind after a confession.

私目の信仰は 御主人様だけです

Personally? Master is my only god.

絵描きの屋敷でお役立てくださいませ

Use it at the artist's mansion.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

コレです

This is it!

コレを見つけました

Look at what I found.

やさぐれた助監督が捨てました

Discarded by a flustered assistant director.

激しく監督と衝突してました

He clashed violently with the real director.

方向性の違いは 決定的です

Differences of nuance can destroy relationships.

絵描きの屋敷でお役立てくださいませ

Use it at the artist's mansion.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

コレです

This is it!

コレを見つけました

Look at what I found.

胸毛の濃いモデルに勝ちました

I beat out a hairy-chested model

映画モデルに選ばれました

for a job as a subject for a painting.

その報酬がコレです

And this was my payment.

御主人様 ダメです

Master, stop it!

動いてはいけません

You mustn't move an inch.

私目がいてこそ美観なのですから…

The scene is nothing without me!

絵描きの屋敷でお役立てくださいませ

Use it at the artist's mansion.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

コレです

This is it!

コレを見つけました

Look at what I found.

しかし 風車が止まっています

Today the windmills stand still.

本日は無風なり

A day of calm.

絶望的ですわ

A day of despair.

あの指輪があれば―

If only we had that ring...

門が開くのですが…

Then the door would open...

絵描きの屋敷でお役立てくださいませ

Use it at the artist's mansion.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 「イワザル」 Target 05 笑顔 PART1

イワザル:
御主人様

Master.

クライです

It's dark.

クライングな心境です

I'm overcome with gloom.

山場が来ました

It's time for the highlight.

終焉の兆しです

The beginning of the end.

私目は恐ろしいです

To be honest, I'm frightened.

最悪な末路ですわ

It's a terrible ending, for sure.

もう止めましょう

Let's quit this whole charade.

コレ以上の無理は 御身体に毒です

You mustn't strain your body any further!

ココは裸足にお任せください

Leave this to the Barefoot.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

クライです

It's dark.

クライ展望です

The prospects are so very dark.

漫然と感じる鬱ですわ

I feel a dull tide of despair.

闇雲に騒いでおりません

This is sure to mean something.

つまるところ 永年の勘です

My old intuition speaks to me -

危険な罠が張り巡らされてます

'You are surrounded by vicious traps.

もう十分じゃないですか?

Perhaps this has gone far enough.

無理は 肉体を蝕みます

Any more of this, and you'll take years off your life.

ココは 暴君にお任せください

Leave this to the Hellion.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

クライです

It's dark.

クラクラまいってます

I'm in a tailspin of confusion.

わざとらしいこと 山の如しです

It's all so transparent, it is!

佳境に入ると 死の演出が挿入されます

The climax is where the scenes of the dead come in.

無駄に工事現場を歩いたり―

They walk the construction site without reason.

無駄にやさしい言葉を残したり―

They utter sweet nothings without reason.

無駄に笑顔が眩しかったり―

Their smiles shine without reason.

すべて罠ですわ

It's all a trap!

死に至る罠です

A trap that leads to death!

私目は全部お見通しです

I can see through it all!

死の気配に滅法敏感です

I'm keenly attuned to the omens of death.

ココも一緒なんです

And this place is trouble.

ほら この照明の感じ…

Behold! This light!

殺る気満々 やるき満々ですわ

They thirst for blood! They thirst for meat!

帰宅の準備は万全です

We are perfectly ready to return home.

ココは コードを切断してください

Please, cut the cord.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

クライです

It's dark.

クライ過ぎました

Much too dark!

もう駄目ですわ

I can't take it.

ココでも撃たれたようです

They were shot here, too.

6人が殺られました

Six were killed.

危険な兆候です

This portends an ill fate.

残像が見えてきちゃいました

I can see the remnant spirits.

徐々に徐々に―

Their faces...

顔が浮かび上がってきます
Gradually rise up...

ココは 覆面にお任せください

Leave this to the Mask.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

クライです

It's dark.

クライマルスクリーム風です

Dark as in screeching for death!

つまり ヤバイって事です

Meaning, big trouble!

ココはヤバイんです

This place is bad news!

本当に本当にヤバヤバです

Bad news with a capital 'B'!

私目がヤバイという時は―

And if I say it's bad news,

本当にヤバイ時なんですわ

you'd better believe it's bad news!

ココは 盗人にお任せください

Let's leave this to the Thief.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

クライです

It's dark.

ココはクラ過ぎです

Much too dark!

照明はムーディーですわ

Way too much atmosphere!

キナ臭いですわ

I smell a rat.

血臭いですわ

A bloody rat!

殺臭いですわ

A maimed rat!

危険MAX世界一

Danger level at RED

決定トーナメントですわ

and approaching DEFCON 5!

ヤバヤバヤバヤバ

Omigod omigod omigod,

ヤバイっす

Oh My God!

マジヤバイっす

We're in for it!

指輪を使ったら最後

Once you use the ring,

もう戻れませんよ

you can never go back!

覚悟を決めて 腹を括ってください

It's the time of reckoning! There's no looking back!

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...
 
 

Killer 7 セリフ集(日英) 「イワザル」 Target 05 笑顔 PART2

イワザル:
御主人様

Master.

アツイです

This is hot!

めっちゃアツイですわ

Ouch! Feel the sting!

蒸し暑い夜です

A hot, muggy night...

興奮してきました!

I'm feeling rather aroused.

淫靡な香りさえ漂います

A titillating fragrance wafting through the air.

陰謀という名の香水です

A perfume called Conspiracy!

御主人様

Master,

コレが最後の仕事になるかも知れません

this may be your last job.

存分に 同盟をお使いください

Use the personas of the Syndicate with abandon.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

アツイです

This is hot!

アツ苦しい連中です

It's those suffocatingly hot enemies!

なんですか あの2人組は?

But, who are those two?

偉そうな態度で

Acting like kings...

ちょっとした大物気取りですわ

Probably think they're hot stuff.

挨拶もしない☓☓☓☓野郎がッ!

Well I'll be damned! NOT A WORD OR EVEN A HELLO!

子分連れて群れるなんざ

All gathered up with minions in tow.

いい身分でございやすよ 全く

It's enough to make me wretch.

アレで葉巻でも くゆらせた日にゃ

Add a cigar to the picture, and behold,

男の巨星が誕生しますわ

our decadent times.

謙虚な御主人様を見習うべきです

He could learn a thing or two from my understated Master.

婦人用には 裸足をお使いください

Use Barefoot for the ladies' room.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

アツイです

This is hot!

アツイ情熱を感じます

I feel a hot hint coming on!

教壇は神聖な場所ですわ

The podium is sacred.

初めての授業では お約束です

A typical first day of class.

先生は 黒板に名前を書きます

Teacher writes the students' names on the blackboard.

おや?

Hm,

なにやら 数字が書かれてるではありませんか

what's that? I think I see some numbers...

どうぞお調べください

Maybe you ought to check them?

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...


イワザル:
御主人様

Master.

キテます

I can feel it.

ぐんぐんキテます

I can really feel it!

私目はもう終わりです

This is the end!

御主人様の最後を見たくはありません

I don't want to see Master die!

もうコリゴリです

I've seen enough.

辞退の申し出も辞さない覚悟で

I'm prepared to resign unless

それ自体をも持して然るべきです

you listen to my warning.

御主人様

Master,

最後の忠告です

hear me out one last time.

とても気になるのです

I'm worried about something.

本当に見覚えはないのですか?

Are you sure you don't remember

あの2人組

those two gentlemen?

どうも 引っ掛るんですわ

There's something about them...

どうにもこうにも 気掛かりです

I can't get it out of my mind.

もうホテルには戻らないでください

Please don't return to the hotel.

あの2人は避けるべきです

You must avoid those two.

本当に最後ですわ

This really is the end.

それでも 私目―

But still, I...

御主人様をお慕い申しております

I have the utmost respect for you, Master.

少年の情報をすべて入手してください

Please acquire all the information on the boy.

後に 道は開けます

In the end, the path will open.

我はハーマンの名の下に…

In the name of Harman...
 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。